Seleccionar página

El Padre Nuestro es una de las oraciones para rezar poderosas, y una de las oraciones católicas cortas y bonitas.
Esta rezo puede encuadrarse entre las oraciones católicas diarias más comunes, y puedes rezarlo a cualquier hora del día.

PADRE NUESTRO EN ESPAÑOL

Padre nuestro que estás en el cielo,
santificado sea tu Nombre;
venga a nosotros tu reino;
hágase tu voluntad,
en la tierra como en el cielo.

Danos hoy nuestro pan de cada día;
perdona nuestras ofensas,
así como también nosotros perdonamos
a los que nos ofenden.

No nos dejes caer en tentación,
y líbranos del mal. Amén.

PADRE NUESTRO EN INGLÉS

Our Father, Who art in heaven,
Hallowed be Thy Name;
Thy kingdom come
Thy will be done, on earth as it is in heaven.
Give us this day our daily bread,
and forgive us our trespasses,
as we forgive those who trespass against us;
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil. Amen.

PADRE NUESTRO EN LATÍN «PATER NOSTER»

Pater noster, qui es in caelis:

sanctificetur Nomen Tuum;

adveniat Regnum Tuum;

fiat voluntas Tua, sicut in caelo, et in terra.

Panem nostrum cotidianum da nobis hodie;

et dimitte nobis debita nostra,

sicut et nos dimittimus debitoribus nostris;

et ne nos inducas in tentationem;

Sed libera nos a Malo.

PADRE NUESTRO EN ARAMEO

Abuna di bishemaya
itqaddash shemak
tete malkutak
tit ‘abed re’ utak
kedi bi shemaya kan da ar’a
lajmana hab lana sekom yom beyoma
u shebok lana jobeina
kedi af ‘anajna shebakna lejeibina
weal ta alna lenision
ela peshina min bisa, Amén.

PADRE NUESTRO EN ITALIANO

Padre nostro, che sei nei cieli,
sia santificato il tuo nome,
venga il tuo regno,
sia fatta la tua volontà,
come in cielo così in terra.
Dacci oggi il nostro pane quotidiano,
e rimetti a noi i nostri debiti
come noi li rimettiamo ai nostri debitori,
e non ci indurre in tentazione,
ma liberaci dal male.
Tuo è il regno, tua la potenza e la gloria nei secoli. Amén.

PADRE NUESTRO EN ALEMAN

Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name.
Dein Reich komme.
Dein Wille geschehe,
wie im Himmel so auf Erden.
Unser tägliches Brot gib uns heute.
Und vergib uns unsere Schuld,
wie auch wir vergeben unsern Schuldigern.
Und führe uns nicht in Versuchung,
sondern erlöse uns von dem Bösen. Amén.

PADRE NUESTRO EN FRANCÉS

Notre Père qui es aux cieux,
que ton Nom soit sanctifié,
que ton règne vienne,
que ta volonté soit faite
sur la terre comme au ciel.
Donne-nous aujourd’hui notre pain de ce jour.
Pardonne-nous nos offenses,
comme nous pardonnons aussi à ceux qui nous ont offensés.
Et ne nous soumets pas à la tentation,
mais délivre-nous du mal. Amén.

PADRE NUESTRO EN PORTUGUÉS

Padre Nosso que estais no céu,
santificado seja o Vosso nome,
Venha a nós, ao Vosso reino,
seja feita a Vossa vontade
assim na terra como no céu.
O pão nosso de cada dia nos dai hoje.
Perdoai as nossas dívidas
assim como nós perdoamos os nossos devedores,
e não nos deixeis cair em tentação,
mas livrai-nos do mal. Amém.

PADRE NUESTRO EN ARABE

أبانا الذي في السموات،
ليتقدّس اسمك، ليأتي ملكوتك.
لتكن مشيئتك، كما في السماء كذلك على الأرض.
أعطنا خبزنا كفاف يومنا. واغفر لنا زنوبنا وخطايانا،
كما نحن نغفر لمن أخطأ وأساء إلينا. ولا تُدخلنا في التجارب،
لكن نجّنا من الشرّير.
لك الملك، والقوة، والمجد، الى أبد الآبدين.
آمين

PADRE NUESTRO EN ARABE

PADRE NUESTRO EN RUSO

Отче наш, сущий на небесах! да святится имя Твоё да придёт Царство Твоё
да будет воля Твоя и на земле
как на небе; хлеб наш насущный дай нам на сей день
и прости нам долги наши
как и мы прощаем должникам нашим
и не введи нас в искушение
но избавь нас от лукавого
Ибо Твоё есть Царство и сила и слава во веки. Аминь.

PADRE NUESTRO EN GRIEGO

Pater hmon o en toiV ouranoiV,
ag iasqhtw to onoma sou,
elqatw h basileia sou.
genhqetw to qelma sou
wV en ouranw kai epi ghV,
ton arton hmwn ton epiousion
doV hmin shmeron,
kai afeV hmin ta ofeilhmata hmwn,
wV kai hmeiV afhkamen toiV ofeiletaiV hmwn,
kai mh eisenegkhV hmaV eiV peirasmon,
alla rusai hmaV apo tou ponhrou.

PADRE NUESTRO EN CHINO

Wo men zai tian shang de fu
yuan ren dou zuen ni de ming wei sheng
Yuan ni de guo jiang lin
yuan ni de zhi yi xing zai di shang,
ru tong xing zai tian shang
Wo men ri yong de yin shi,
jin ri tsi gei wo men
Mian wo men de zhai,
ru tong wo men mian le ren de zhai
Bu jiao wo men yu jian shi tan,
jiu wo men tuo li xiung er.
yin wei guo du, chuan bing, rong yao,
chuan shi ni de, zhi dao yong yuan, a-men.

PADRE NUESTRO EN JAPONÉS

Ten ni orareru watashitachi no Chichi yo,
mi Na ga sei to saremasu yooni,
mi Kuniga kimasu yooni,
mi Kokoro ga Ten ni okonawareru toori
Chi ni mo okonawaremasu yooni.
Watashitachi no hi goto no kate wo
kyoo mo o atae kudasai,
watashitachi no tsumi wo o yurushi kudasai,
watashitachi mo hito wo yurushimasu.
Watashitachi wo yuuwaku ni ochi irasezu,
aku kara o sukui kudasai. Amen

PADRE NUESTRO EN POLACO

Ojcze nasz ktorys jest w niebie,
swiec sie imie Twoje,
przyjdz krolestwo Twoje,
badz wola Twoja,
jako w niebie tak i na ziemi,
chleba naszego powszedniego daj nam dzisiaj,
odpusc nam nasze winy jako
i my odpuszczamy naszym winowajcom
i nie wodz nasz na pokuszenie
ale nas zbaw ode zlego. Amen.

PADRE NUESTRO EN RUMANO

Tatăl nostru care eşti în ceruri
sfinţească-se numele tău
vie împărăţia ta; facă-se voia ta
precum în cer aşa şi pe pământ
Pâinea noastră, cea de toate zilele
dă-ne-o nouă astăzi
şi ne iartă nouă greşelile noastre
precum şi noi iertăm greşiţilor noştri
şi nu ne duce pe noi în ispită
ci ne mântuieşte de cel rău. Amin.

PADRE NUESTRO EN TURCO

Göklerdeki Babamýz,
adýn kutsal kýlýnsýn.
Egemenliðin gelsin.
Gökte olduðu gibi,
yeryüzünde de senin istediðin olsun.
Bugün bize gündelik ekmeðimizi ver.
Bize karþý suç iþleyenleri baðýþladýðýmýz gibi,
sen de bizim suçlarýmýzý baðýþla.
Ayartýlmamýza izin verme.
Kötü olandan bizi kurtar.
Çünkü egemenlik, güç ve yücelik
sonsuzlara dek senindir. Amin.

PADRE NUESTRO EN AFRICANO

Ons Vader wat in die hemel is,
laat u Naam geheilig word;
laat u koninkryk kom;
laat u wil ook op die aarde geskied,
net soos in die hemel.
Gee ons vandag
ons daaglikse brood;
en vergeef ons ons oortredings
soos ons ook dié vergewe
wat teen ons oortree;
en laat ons nie in die versoeking kom nie
maar verlos ons van die Bose. Wees gegroet, Maria, vol genade, die Here is met u.
Geseën is u onder die vroue
en geseën is Jesus die vrug van u skoot.
Heilige Maria, Moeder van God, bid vir ons sondaars,
nou en in die uur van ons dood. Amen.

PADRE NUESTRO EN SWAHILI

Baba yetu uliye mbinguni
Jina lako litukuzwe.
Ufalme wako ufike.
Utakalo lifanyke duniani kama mbinguni.
Utupe leo mkate wetu wa kila siku
Utusamehe makosa yetu,
Kama tunavyowasamehe
Na sisi waliotukosea
Usitutie katika kishawishi.
Lakini utuopoe maovuni.

PADRE NUESTRO EN ESPERANTO

Patro nia, kiu estas en la ĉielo,
sanktigata estu Via nomo.
Venu Via regno.
Fariĝu Via volo,
kiel en la ĉielo, tiel ankaŭ sur la tero.
Nian panon ĉiutagan donu al ni hodiaŭ.
Kaj pardonu al ni niajn ŝuldojn,
kiel ankaŭ ni pardonas al niaj ŝuldantoj.
Kaj ne konduku nin en tenton,
sed liberigu nin de la malbono.
Ĉar Via estas la regno
kaj la potenco
kaj la gloro eterne. Amén.

PADRE NUESTRO EN GUARANÍ

Ore ru reiméva yvágape,
toñembojeroviákena nde réra.
Taoreañuamba ne mborayhu.
Tojejapo ne rembipota,
ko yvy ári yvágapeguáicha.
Eme’êmo oréve ko’ára kóvape ore rembi’urã opa ára roikotevêva.
Ha eheja reíkena oréve ore mba’e vaikue,
roheja reiháicha ore rapichápe hembiapo vaikue oréndive.
Ha ani orerejátei roñepy’ara’ã,
ore pe’a avei mba’e pochy poguýgui.

PADRE NUESTRO EN QUECHUA

Yayaicu
Janajpacha
Cunapi
Kaj
Sutiyqui
Muchaska
Cachun
Ruraimyqui
Ñokaicuman
Jamuchum
Munainiy
-qui ru-
Ascata
Cachun
Cai-pachapipis
Janajpachapipis
Jinallatajman
Sapa
Punchai
Hantaycuta
Cunan
Copuaycu
Juchaycu
Tari
Pampachapuaicu
lmaina
Nokaycupis
lmaina
Juchalli, cunaman
Hina
Pampachapuaycu
Ainataj
Huatijcaimin
Urmajta
Saquehuaycutajchu
Allin
Manta
Jinari
Mana
Allin
Manta
Quespichihuaycu

PADRE NUESTRO EN Q’EQCHÍ (GUATEMALA)

at qayuwa’
at qayuwa’ wankat sa’ choxa
usilatinambil ta laak’ab’a’
chi chaalq ta laanimajwal wankilal
chi ‘uxq ta li nakaawaj arin sa’
kuchich’och, jo’ sa’ choxa.
chaack’e ta hoon li qawa’ chi rajlal kutan
chaakuy, chaasach ta li qamaak, jo’
laa’o xqakuy xmaak li ani,
xmaako’ chi qu, ut moo’aakanab’
chi t’ane’k sa’ xiikilal,
choo’ aakolaq b’an chi ru li maa’us
jo’ka’an taxaq. amen.

PADRE NUESTRO EN FLAMENCO (BELGICA)

Onze Vader, die in de hemel zijt
geheiligd zij uw Naam
uw rijk kome
uw wil geschiede op aarde als in de hemel.
Geef ons heden, ons dagelijks brood
en vergeef ons onze schulden,
gelijk ook wij vergeven aan onze schuldenaren.
En leid ons niet in bekoring
maar verlos ons van het kwade. Amén.

PADRE NUESTRO EN KIRUNDI (BURUNDI)

Dawe wa twese uri mw’ijuru
izina ryawe nirininahazwe
ubwami bwawe nibukwire hose
ivyushaka nibigirwe kw’isi nko mw’ijuru
uduhe ivyokurya bidukwiye uyu musi
uturekurire ibicumuro vyacu
nkuko natwe turekurira abatugiriye nabi
ntudutereranye ibitwosha nabi
yamara udukize akabi. Amén.

PADRE NUESTRO EN CHAVACANO (FILIPINAS)

Di amon Padre na cielo,

ta dale came honor con el di uste nombre sagrao,

y ta roga came que uste ay vene para reina canamon.

Ojala que todo el maga gente ay hace el di uste querer aqui na mundo igual como todo aquellos ta hace na cielo.

Todo el dia, dale canamon el comida ta necesita came,

y perdona el di amon maga pecado,

como ta perdona tamen came con todo quien ta hace malo canamon.

Y no deja canamon cae na tentacion, y proteje canamon na poder di Satanas.

Uste el Rey bien poderoso con quien ta dale came alabanza y honor hasta para cuando. Amen.

PADRE NUESTRO EN CATALÁN

Pare nostre, qui esteu en el cel,

sigui santificat el vostre nom;

vingui a nosaltres el vostre regne;

faci’s la vostra voluntat,

així en la terra com en el cel.

El nostre pa de cada día doneu-nos avui;

i perdoneunos les nostres culpes,

així com nosaltres perdonem els nostres deutors;

i no permeteu que nosaltres caiguem en la temptació,

ans deslliureunos del mal. Amén.

PADRE NUESTRO EN EUSKERA

Gure aita, zeruetan zarana:
santu izan bedi zure izena,
etor bedi zure erreiñua,
egin bedi zure naia,
zeruan bezela lurrean bere.
Emoiguzu gaur
egun ontako ogia.
Parkatu gure zorrak,
geuk bere gure zordunai
parkatzen dautsegun ezkero;
eta ez gu tentaldira eroan
baiña atara gagizuz gatxetik.

PADRE NUESTRO EN ASTURIANO

Padre nuesu que tas en cielu:

santificáu seya’l to nome,

amiye’l to reinu,

fáigase la to voluntá,

lo mesmo na tierra qu’en cielu.

El nuesu pan de tolos díes dánoslo güei,

perdónamos les nueses ofenses,

lo mesmo que nós facemos colos que mos faltaren;

nun mos dexes cayer na tentación,

y llíbramos del mal. Amén.

PADRE NUESTRO EN GALLEGO

Noso pai que estás no Ceo,

santificado sexa o teu Nome,

veña a nós o teu Reino,

e fágase a túa vontade,

aquí na terra como no Ceo.

O noso pan de cada día, dánolo hoxe,

e perdóano-las nosas ofensas,

como tamén nós perdoamos a quen nos ten ofendido,

e non nos deixes caer na tentación,

mais ceibanos do mal. Amen.

PADRE NUESTRO EN ARAGONÉS

Pai nuestro, que yes en o zielo,

satificato siga o tuyo nombre,

bienga ta nusatros o reino tuyo

y se faiga la tuya boluntá

en a tierra como en o zielo.

O pan nuestro de cada diya da-lo-mos güei,

perdona las nuestras faltas

como tamién nusatros perdonamos a os que mos faltan,

no mos dixes cayer en a tentazión

y libera-mos d’o mal. Amén.

PADRE NUESTRO EN MALLORQUÍN

Pare nostre, que estau en el cel;

Sigui santificat el vostre nom.

Véngui a nosaltres el vostre Regne.

Es faci la vostra voluntat,

aixi a la terra com es fa en el cel.

El nostre pa de cada dia donau-nos, S

enyor, el dia d’avui.

I perdonau les nostres culpes,

aixi com nosaltres perdonam eis nostres deutors.

I no permeteu que nosaltres caiguem a la temptació.

Ans alliberau-nos de qualsevol mal. Amén.